newtest

We are updating our tools to offer you a better service. If you experience any problem, please try again later. Sorry for the inconvenience – The TC team

 

 

Powered by translators

 

 
Globalization Powered by Translators
We know it but what about the rest of the world? We created a generic symbol and slogan that we can all add under our signature to make people notice.

 

Download and add to your email signature to create industry awareness and visibility

Share & Grow

 

Our mission is to share knowledge, offer free tools, organize resources and facilitate community initiatives.

 

 

What is Translation Commons?

Translation Commons is a nonprofit US Public Charity powered by Translators. We are a volunteer-based online community aiming to empower language professionals and bridge all sectors.

We facilitate cross-functional collaboration among the diverse sectors and stakeholders within the language industry and instigate transparency, trust and free knowledge.

Our mission is to offer free access to tools and all other available resources, to facilitate community-driven projects, to empower linguists and to share educational and language assets.

How you can help

Our volunteers are the heart and soul of our community. Their passion for language and their expertise in technology are the cornerstones of all our initiatives. Their selfless commitment and clear vision of the roadmap that our industry needs to follow are a testament to the merit of a united global language community.

Do you have an idea that would benefit the community? Want to share tutorials, translation memories or other resources? Want to become a Mentor to the next generation? Want to localize the Translation Commons website in your language? Want to help out with one of our programs?

We need your help to make our community better! Click below and start contributing and sharing with all Translation Commons volunteers.

Translation Commons is a nonprofit and it belongs to the community. Everything you see has been created by volunteers like you. But there are some things we still need to buy to be able to run the site. You can support the community by making a one-off or regular donation of any amount. Your donation will help us develop the community and put even more resources for everyone to use.

DASHBOARD

You personal dashboard

Community


  • Number of members: 1115
  • Number of countries: 66
  • Number of courses: 3
  • Number of universities: 4

    My groups (coming soon)

    Join a Group

    Discuss in Forums

About you

More tools can be found from the google cube in your TC mail

You have not completed any course.
No courses found
No contributions found

WHAT DO YOU WANT TO DO?

Start a translation

Contribute a resource

For vídeos:

First, go to your Translation Commons Youtube Channel . Make sure you are logged in with your translationcommons account. Try to experiment, record a video by yourself. You will need some skills in video / audio / screen sharing, as well as knowledge of the resource you are going to talk us about. Here are some information that you may find useful.

When you feel confident with YouTube, you can do the video and provide us with the link.

For files:

Just upload your files in the resources file updater below. You can upload multiple files at once.

Join a private course by code

Enter the course code your teacher has provided you

Create a course

Private course?

eCoLo course?

Course Name:

Course Description Heading:

Course Description:

NEWS

12

Sep 18

“Corporate Communities: Why, When and How”, a LocWorld38 Pre-Conference Workshop

Join Translation Commons Founder, Jeannette Stewart, and Adobe Systems’ Globalization Team members Amy Grace O’Brien and Giulia Dugo at LocWorld Seattle’s Pre-Conference Workshop on October 17th for a morning of “Corporate Communities: Why, When and How”. You’ll walk away with a concrete action plan for launching or improving your own community.

You’ll also learn about how Adobe leverages its internal global community to improve their products, learn about tools and resources for building your community, practice with exercises and you will have the opportunity to connect with other community managers in the localization field.

Click the link below for more info!
https://locworld.com/sessions/corporate-communities-why-when-and-how/

OUR ROADMAP

Translation Commons aims to deliver a solid member experience by being responsive to your needs and wishes. Our development team is working hard to accommodate all the new features that will enhance functionality and collaboration. Take a look at what our wonderful volunteers and engineers are working on.

Universities that joined TC

Leeds
KU Leuven
ULB
UPF
MIISM
Surrey
University of Limerick
0

Members
0

Hours Donated
0

Assets Contributed

Subscribe to our Mailing List!