Join Translation Commons Founder, Jeannette Stewart, and Adobe Systems’ Globalization Team members Amy Grace O’Brien and Giulia Dugo at LocWorld Seattle’s Pre-Conference Workshop on October 17th for a morning of “Corporate Communities: Why, When and How”. You’ll walk away with a concrete action plan for launching or improving your own community.
You’ll also learn about how Adobe leverages its internal global community to improve their products, learn about tools and resources for building your community, practice with exercises and you will have the opportunity to connect with other community managers in the localization field.
Click the link below for more info!
Read in: French
Le marché de la traduction en 2022. Rapport sectoriel du sommet TAUS. French. La version française de cette publication...
With the advent of the internet, our world was transformed by a globally connected network of computers that has had a profound effect on almost every aspect of life. Communication across vast distances at high speed has enabled users to become interconnected...
Academia has always been one of the foundation stones of the language community’s existence. Faculty and students contribute significantly to language practices, developing the technologies we use and the methodologies we use to transform source texts into t...
The language industry is possibly the largest industry sector you have never heard of. Language is crucial for effective international trade. It is a horizontal layer covering all global commerce and enhancing global communication. Whereas translation and inte...
There are multiple challenges in the world of global culture and commerce. The one common feature they all share is in communication or the use of language. There are numerous reasons for this and the business community has been extremely resourceful in trying...
Contribute a Guest Post
Share your stories, documentation, interesting articles, information you think may be useful for others, in Translation Commons Blog!
Subscribe to our blog