Forum

Mentoring in T&I Sc...
 

Mentoring in T&I Schools/Universities  

  RSS

(@nancym)
Active Member
Joined: 3 years ago
Posts: 16
24/04/2018 1:47 am  

We will list below information on internship and mentoring programs organized in translation and interpretation schools and universities.


(@nancym)
Active Member
Joined: 3 years ago
Posts: 16
24/04/2018 1:48 am  

UNIVERSITÉ DE GENÈVE

 

 


ReplyQuote
(@nancym)
Active Member
Joined: 3 years ago
Posts: 16
24/04/2018 1:52 am  

UNIVERSITÉ de LILLE, UFR LEA, Master TSM

https://www.univ-lille3.fr/ufr-lea/formations/masters/tsm/les-stages/

"Chaque année, les étudiant.e.s du Master TSM effectuent un stage au sein d’une agence de traduction, d’une entreprise spécialisée dans les services linguistiques, ou encore auprès d’un traducteur/d’une traductrice indépendant.e selon certaines conditions. Le stage est d’une durée de 2 mois minimum en M1 et d’une durée de 6 mois en M2. Il donne lieu à la rédaction d’un rapport de stage et à une soutenance. Une Charte des Stages précise définit le cahier des charges à respecter afin d’assurer l’adéquation entre le stage sur le terrain et le diplôme visé. Le marché de la traduction étant un marché mondialisé, l’un des deux stages se fait à l’étranger."


ReplyQuote
(@nancym)
Active Member
Joined: 3 years ago
Posts: 16
24/04/2018 1:55 am  

ULB, Faculté de Lettres, Traduction et Communication

https://www.ulb.ac.be/facs/ltc/stages.html

"Un stage est le plus souvent une période d’études pratiques, d’apprentissage ou de perfectionnement qui dure quelques jours à plusieurs mois dans un lieu adapté à l’enseignement donné à l’ULB. Son but premier est de vous permettre de mettre en pratique ce que vous avez appris à l’ULB. Il est donc important de bien choisir son lieu de stage!"


ReplyQuote
(@nancym)
Active Member
Joined: 3 years ago
Posts: 16
24/04/2018 8:01 am  

KU Leuven

https://onderwijsaanbod.kuleuven.be/2017/syllabi/v/e/Y03490E.htm#activetab=doelstellingen_idp760320

"During the work placement, the student reinforces both academic and professional skills in a work related translation context.The academic skills are a preparation to perform authentic translations in public service departments and translation service providers.The student writes a report on the experience gained during the work placement.The student develops professional skills during the internship.

An internship is more than just observing the activities of an organization. It is a specific form of dual learning: gaining experience, learning by doing and apply what has been learned. You make a connection between theory and practice. You broaden and deepen your expertise. In addition to job-specific knowledge, skills and attitudes, you also learn to work in a team, to be creative, and to adopt a critical attitude. You integrate into the world of work, in the culture of an organization. Also, the internship is an excellent opportunity to familiarize students with the professional ethics of translators and the values ​​of this profession."

 


ReplyQuote
(@gramirez)
New Member
Joined: 3 years ago
Posts: 2
26/04/2018 6:35 am  

Great compilation, thanks!


ReplyQuote
(@nancym)
Active Member
Joined: 3 years ago
Posts: 16
26/04/2018 10:20 am  

Thank you! I'm sure many others will be added by TC members :-).


ReplyQuote
(@stasesco)
New Member
Joined: 4 months ago
Posts: 3
27/07/2019 8:41 pm  

Thank you very much this is very good and educative


ReplyQuote
Share:
0

Members
0

Hours Donated
0

Assets Contributed

Subscribe to our Mailing List!

  
Working

Please Login or Register