Articles-FR

M̩fiez Рvous de Google Translate

Read in: French

Méfiez-vous de Google Translate Traduction de l’article de Nikki Graham ‘Warning about Google Translate’. La version française de cette publication a été réalisée par les étudiants du Master en « Traduction spécialisée multilingue » (TSM) de l’Université de Lille (France), dans le cadre du Skills Lab, un atelier de traduction à visée pédagogique (2017).

Utiliser Twitter pour réseauter avant, pendant et après les conférences

Read in: French

Utiliser Twitter pour réseauter avant, pendant et après les conférences Traduction de l’article de Catherine Christaki ‘Using Twitter for networking before, during and after conferences’. La version française de cette publication a été réalisée par les étudiants du Master en « Traduction spécialisée multilingue » (TSM) de l’Université de Lille (France), dans le cadre du Skills Lab, un atelier de traduction à visée pédagogique (2017).

Nouveau cap pour le secteur de la traduction : la post Р̩dition

Read in: French

Nouveau cap pour le secteur de la traduction : la post-édition Traduction de l’article de Nikki Graham ‘The Latest Trend in the Translation Industry: PEMT’. La version française de cette publication a été réalisée par les étudiants du Master en « Traduction spécialisée multilingue » (TSM) de l’Université de Lille (France), dans le cadre du Skills Lab, un atelier de traduction à visée pédagogique (2017).

LinkedIn et les profils multilingues

Read in: French

LinkedIn et les profils multilingues Traduction de l’article de Catherine Christaki ‘Multilingual profiles on LinkedIn’. La version française de cette publication a été réalisée par les étudiants du Master en « Traduction spécialisée multilingue » (TSM) de l’Université de Lille (France), dans le cadre du Skills Lab, un atelier de traduction à visée pédagogique (2017).

22 nouvelles raisons pour lesquelles une agence peut cesser de faire appel à vous

Read in: French

Traduction de l’article de Nikki Graham ‘22 more reasons why an agency might stop working with you’. La version française de cette publication a été réalisée par les étudiants du Master en « Traduction spécialisée multilingue » (TSM) de l’Université de Lille (France), dans le cadre du Skills Lab, un atelier de traduction à visée pédagogique (2017).

Le marché de la traduction en 2022

Read in: French

Le marché de la traduction en 2022. Rapport sectoriel du sommet TAUS. French. La version française de cette publication a été réalisée par les étudiants du Master en « Traduction spécialisée multilingue » (TSM) de l’Université de Lille (France), dans le cadre du Skills Lab, un atelier de traduction à visée pédagogique (2018).