Tools Instructions

Tools instructions

Here you can find instructions to the tools available in the Translate section

Pootle is an online collaborative translating tool, used mainly in large software translation and localization projects. Since this tool is collaborative, you can use it to upload your files and translate, but they will be shared with all the community.

  • Go to Pootle main screen:
  • You need to sign up separately from translation commons. Click on “Sign in” and then “Sign up as a new user” if you don’t have a Pootle account. Follow the instructions you will receive on the screen and by email.
  • If you already have an account, click on “Sign In” and introduce your credentials.
  • Once in the main screen, you will see 3 drop downs (“Browse”, “All Languages (or a specific language)”, “All projects (or a specific project)”). The last two are for filtering the projects in the platform by language or by name in both “Browse” and “Translate” modes.
  • The first dropdown (by default, “Browse”) is used to select the way you are going to use Pootle. “Browse” for checking project stats, “Translate” to translate.


To check the statistics of an existing project (“BROWSE” in the first dropdown):

  • Select the project you want. It will be now selected in the third dropdown (where before we had “All Projects”).
  • Click on the target language.
  • Click on the target file.


To continue translating / joining a translation (“TRANSLATE” mode in the first dropdown):

  • Select the project you want. It will be now selected in the third dropdown (where before we had “All Projects”).
  • Click on the target language.
  • Click on the target file.
  • You can now translate segment by segment. The segments in source language are on the left. On the right you will find some space for your translations.
  • If the pair of languages is available, Yandex machine translation will be available (clicking on a little icon on the top right of each translation).


To start a new project:

  • On the top panel with the dropdowns, click on the “Create a project” button.
  • Fill the form: select an email, a source language and a target language.
  • Then, upload a file in .txt, .csv, .html(l) or Open Office file formats.
  • Click on Create.
  • You will see the project in the main screen.
  • Switch to “Translate” mode and click on the project, then the language and then the file, to start translating.
  • Switch to “Browse” to check the stats.


If you can’t find your project, remember that the dropdowns on top “filter” the results of the project. You can click on the “X” icon at their left to clear the filter.

You don’t need to register independently in Amara. Amara retrieves your login information from Translation Commons login account.

1. Log in
2. Click on Translate -> Tools

3. Click on Subtitling section, then Amara.

4. Once in Amara, Click on “Subtitle Video”.



5. Afterwards, insert your youtube video URL. Click on “Begin”.


6. Click on “Insert a new language”. Select source and target languages.

7. Work on Amara. It shows a tutorial for subtitling / translating / post-editing.



8. Once you have finished subtitling. Click on “Exit”.

9. Click on the green section with your email. In the dropdown, select “Videos” option.



10. Select the video whose subtitles you want to download.



11. Click on one of the languages the video has (the one you created) in the “Languages” section on the left.


12. Download the subtitles using the “Download” dropdown shown above. Chose any format you may consider convenient.



13. Come back to your Dashboard

14. Go to the Share section and then to “Contribute a resource”.



15. Fill up the uploader form, checking “upload a file”, and then selecting the subtitles file you have created to be uploaded. Alternatively, instead of uploading the subtitles file, you can just provide us with a link to your Amara video. In that case, instead of checking “upload a file”, check “upload a link to a file / video …” in the uploader form.

16. Click on submit. If you see the screen “Thank you”, your submission was right. Otherwise, check the error by going back to Share Section in your Dashboard.

Willing to contribute also to Youtube Community?

You must chose a video with “contributions” to Youtube available. To check this:

  1. Go to the video in youtube
  2. Click on the wheel icon on the right side of the CC icon
  3. Click on “Subtitles / CC”
  4. If you see the “Add Subtitles” option, then the video is configured to accept external subtitling.


Follow the instructions on how to subtitle in Amara you can find in the previous section.


When you have downloaded the subtitles file, to contribute them back to Youtube, do the following:

  1. Go to the video in youtube
  2. Click on the wheel icon on the right side of the CC icon
  3. Click on “Subtitles / CC”
  4. Click on “Add Subtitles”. A new window will open.
  5. Click on the blue button with the “Add new subtitles or CC” caption
  6. Select the language you have subtitled to
  7. Click on “Upload a file”. Youtube mainly manages formats “.srt”, “.sbv” and “.sub”. If your file is not in that format, go back to your Amara profile and download the subtitles in another format.


Here is another tutorial on how to subtitle a video from Youtube and upload the subtitles to Amara.

  • Go to
  • On the main screen, and also clicking on the “Text” option in the top panel, you will be able to translate texts into more than 50 available combinations of source-target languages.
    • Type the text (or copy/paste it) into the Source section, and click on “Translate”.
    • Additionally, you can chose “Mark unknown words” to get a “*” symbol in the beginning of each “unknown” word of the Apertium engine.
    • You will see the translation in the “Target” section.
  • Clicking on the “Documents” option in the top panel, yo will go to the “Document Translation”.
    • Upload a document file. Some file formats may not be available. Additionally, check the file format in the Document Type dropdown below.
    • Chose the source – target language direction on the dropdown at the left.
    • Chose whether to mark unknown words with a “*” symbol or not with the check buttons.
    • The browser will start the downloading of your new translated file.
  • Clicking on the “Documents + TMX” option in the top panel, you will be able to upload a document to translate, but using a TMX to retrieve translation from, before sending them to the Apertium Engine.
  • Clicking on “Translate and Navigate”, you can enter a URL and visit the website with translated text.
  • Finally, “Create a TMX” allows you to upload two files (one with a text in a source language, another with the translations in target language). The texts must be parallel, that is, all lines in both files must be translation of each other. Number of lines can not differ.
    • Complete the source and the target language.
    • Additionally, if you already have a translation memory, you can upload it and it will be combined with your new data.
    • Finally, select the format of the files you are uploading for creating the TMX.
    • Clicking on “Send” your browser will start downloading your new or combined TMX file.

To start translating the website, you need access to our CMS. Access will be provided only to our trusted community users. Send us an email if you are interested in translating the website.

Coming soon…



Hours Donated

Assets Contributed

Subscribe to our Mailing List!

[mc4wp_form id="1665"]